على الصلاة والإقامة لها: المداومة والمواظبة على فعلها في الجماعة، وذلك لأن
الصلاة في الجماعة تفضل على صلاة وحده بسبع وعشرين درجة، كما ورد به الحديث الصحيح .
demikian lagi setengah daripada orang yang memelihara akan sembahyang dan
mendirikan baginya ia mengekalkan dan menyungguhkan atas mengerjakan dia dengan
berjama’ah, kerana bahawasanya orang yang sembahyang berjama’ah itu lebih atas
(pahalanya daripada) sembahyang seorang dirinya dengan dua puluh tujuh darjat,
seperti barang yang datang pada hadis [ sahih][2].
الربح الديني الأخروي الذي لا تعب في تحصيله ولا مشقة في نيله.
dibangsakan laba pada agama, lagi ukhrawi. Padahal tiada payah pada
menghasilkan dia dan tiada penat pada mencapaikan dia.
[Maka adalah orang itu orang yang yang memudah agamanya dan orang yang
tiada menghiraukan dia][3].
مصالح الدين غفلته، وقلت في أمر الآخرة رغبته، ولا سيما وهو يعلم من نفسه كثرة ما
يتحمله من التعب، ويقاسي من المشاق في طلب ربح الدنيا اليسير الحقير،
yang lalai akan dia itu, sungguhnya sangatlah besar ia lupa akan maslahah agamanya
dan sedikit gemar ia daripada menyungguhkan pekerjaan akhirat. Maka tiada
diketahui orang yang menuntut akan dunia menanggung ia akan penat dan payah ia
kerjakan yang berat, berjaga malam dan berpanas ia sehari-hari.
منه شيء تافه بتعب كثير نسي تعبه، وعد ما ناله من ربح الدنيا الفانية غنماً جسيماً.
daripada labanya, nescaya lupa ia daripada menanggungkan akan payah-payah dan
dimudahkan segala yang payah-payah dan membilangkan barang yang tercapai
daripada laba dunia yang fani[4] itu akan
tuannya yang amat besar.
يعرف من نفسه هذه والأوصاف أن يكون عند الله من المنافقين، وفيما وعد الله به من
المتشككين!
akan pekerjaan ini bagi dirinya bahawa adalah ia pada Allah dibilangkan
daripada orang munafiq,
وصلاحاً لك في دين أو دنيا
ada padanya daripada uzur yang mengharuskan meninggalkan jemaah sebab maslahah
pada agama atau pada dunianya.
تسلم من الحرج، وتفوز بالثواب،
yang mengatakan bahawa wajib][5] mengambil akan seorang sembahyang bersama-sama
pada rumahnya supaya sejahtera daripada dosa. [Qaul
yang mengatakan wajib atau lepas daripada makruh] [6] dan
supaya mencapai pahala jama’ah.
atau khadamnya (sekalipun) ][7]. Dan
tiap-tiap banyak jama’ah, banyak afdhal dan banyak pahalanya, [kerana diberi pahala dengan sebilang-bilang orang
yang bersama-sama ia sembahyang dengan dia.][8]
أهل الخير والصلاح،
bertambah labanya dan suci sembahyangnya[9], istimewa jika ada
imam itu [ orang
yang soleh dan ][10] ahli
al-Khair dan solah (orang baik).
المسجد لأ جل الصلاة فيه، ثواب عظيم، وردت به الأخبار، حتى ورد أن كل خطوة يخطوها
العبد إلى المسجد تحسب له، وتكتب له في حسناته.
tiap-tiap langkah yang dilangkahkan oleh hamba padanya berjalan menuntut
berjemaah (memperolehi) pahala yang amat besar, [iaitu
disurat sepuluh kebajikan dan dihapuskan sepuluh kejahatan][11].
وانتظار الصلاة بعد الصلاة من القربات . ومثاله:أن تصلي المغرب ثم تجلس في
المسجد لأجل العشاء حتى تصليها.
sembahyang kemudian daripada sembahyang setengah daripada yang mendampingkan
dirinya kepada Allah. Umpama ia sembahyang Maghrib,
kemudian ia duduk menanti sembahyang Isyak.
Allah orang yang sembahyang [ dan ditulis
baginya pahala orang yang sembahyang ][12].
محاه الذي صلى فيه لا تزال الملائكة تستغفر له وتدعو له حتى يحدث، أو يتكلم.
yang duduk pada tempat sembahyang, sentiasa malaikat minta ampunkan baginya dan
doakan dia hingga berhadas atau berkata [perkataan
yang tiada ta’luq padanya kebajikan.][13]
لفضله إلى المبادرة قبل ازدحام الناس
dicita-citakan akan dia duduk ia pada shaf awal [dan
memenuhkan dia dan meratakan dia][14] [dengan
segera sebelum sesak dengan orang ramai (ahli jamaah yag lain)][15] kerana besar
fadhilatnya[16].
Shaghir (hal. 91 – 94) dan S. Ahmad Semait (hal. 120 -123). Perlu diketahui bahawa penterjemahan Syaikh Daud Fathani terhadap beberapa teks asalnya telah berlaku perubahan dari susunan ayat, olahan bahasa, huraian tambahan dan kata ganti nama bagi menyesuaikannya dengan kaedah penyusunan kitab Munyah al-Mushalli.
“sahih” ini tiada dalam Munyah
al-Mushalli. Perkataan ini adalah tambahan pentahkik berdasarkan teks yang terdapat dalam kitab al-Nashaih. Lihat teks yang dilampirkan
di atas.
Tambahan oleh Syaikh Daud
Fathani.
Tambahan oleh Syaikh Daud
Fathani.
Huraian tambahan oleh Syaikh
Daud Fathani.
mengubah susunan ayat ini. Berdasarkan teks asalnya, sepatutnya ia
diterjemahakan “ Dan suci sembahyangnya
dan bertambah labanya ”.
Syaikh Daud Fathani telah menukilkan dan mengekalkan perkataan [أهل الخير
والصلاح] dalam Munyah al-Mushalli.
“beberapa kebajikan” tanpa bilangannya. Manakala perkataan dalam [ ] adalah tambahan oleh Syaikh Daud Fathani.
yang ditinggalkan oleh Syaikh Daud Fathani (al-Nashaih, hal. 126).
tambahan oleh Syaikh Daud Fathani.
terjemahan teks yang bergaris di atas (al-Nashaih, hal. 127). Ia tidak
disebutkan dalam Munyah al-Mushalli.
disebutkan beberapa hadis mengenai fadhilat saf awal ini.





































